RAUL DE CARVALHO



    MIKOR VILÁGRA SZÜLT...


    Mikor világra szült a jó anyám
    Megesdekelte szűzi Máriát
    Hogy ne hagyna cserben engem
    Mindig őrangyal vezessen
    Csillag fűtse lépteim nyomát
    Mind a nappalt mind az éjszakát.

    Emígy felelt reá a Szent
    Áldott-méhű, Ég-szerelmes:
    - Krisztus-Úr elé viszem
    Fiad; te légy türelmes.

    S úgy kiált anyám a Szűznek,
    Mikorra én halott leszek,
    Hogy elfeledkezett felőlem...
    Rólam Ő már megfeledkezett.



    EGY KÍGYÓ HALÁLÁNAK PILLANATAI


    Kezdek apránként
    beléd habarodni.
    Ismeretlen okból - írnám le magamnak.
    Megbánom hamar. A valós okok tudatom alagsorában rejlenek,
    és kipattannak! Szabadjára! s világosak, tiszták -
    tekintélyesek, körülhatárolhatóak; kellőek és leverőek.
    Sosem tudtam - soha -, hogy mi ez a társas együttlét.
    Kezdem megszokni. A melletted-valót.
    Nem mintha a homály kitisztulna:
    a tél kútjai feneketlenek,
    zártak és légmentesek.
    Nehezemre esik megérteni mosolyod,
    hogy miként lehetsz eleven
    és akaratos akkor, amikor.
    Könnyeim sokszor türtőztetem. Édesdeden szólítalak. Nincs rá
    válaszod.
    Hallgatásod csendem cinkosa, akaratlanul szétnyíló rózsaszál - egy tőről fakadunk.
    Közös kertben, egymásért virágozunk.
    Tested telt érzékisége váza.
    Színültig töltöm gyengédséggel.
    Csókollak csupán,
    s máris kapatossá tesz az emlék -
    de a csillagzat, mi nevemet tükrözi régtől, sápad már,
    túlsó-fertályát virítja felém.
    Íme, itt heverek oldaladon és éberen mélázok:
    mennyire keserű
    a leselkedő halál, a hátralevő élet...
    Úrrá lesz rajtam a nesztelen
    zokogás.
    Agyamban mintha méhek, a levertség és a sérelem döngedez.
    Végtelennek tetsző éjszakák.


    [fordította: Tolvaj Zoltán]