ERNESTO RODRIGUES


    VILÁGTÖRTÉNELEM


    Ahová elértek a rómaiak,
    minden sokkal természetesebb,
    mintha otthon lennénk -
    mondja a gyermek.
    És igazat adhatunk neki.

    Nézzétek például,
    mi a helyzet ott a közelben:
    két lépés innen Óbuda,
    ahol forró fürdőket vettek
    a hajdani néptribunosok.

    Ennek a tetején nőtt ki
    később a fal-város.
    Ma hatalmas hídjai vannak,
    blokkjaiban embertömeg,
    s éjjel valaki utánuk leskelődik.

    Igen figyelmes a gyermek:
    a történelem egyre csak megismétli,
    azt ami bennünk a legkeresettebb.
    Ki ne akarna a kávé mellé
    olvasott Caesar rokona lenni?

    Amit gondolunk,
    azt nem kötjük a járókelők orrára.
    Egy álom tagjai vagyunk,
    amit Isten részegen vetít ki ránk.
    Mindig a múlt kérdez.

    Budapest, 1985. november 11.



    ÚJRA ÉRZEM A NŐT...


    Újra érzem a nőt - mily szép titok
    Budapest fagyos boulevardja felett.
    Fölém száll, elmegy - egyet nem tudok:
    mily enigma, bármennyit élhetek.

    Élet? Halál? Szerelem a neve?
    Idegen láng, mely fel nem melegít,
    most azt keresem, bizony, aki ne
    csak hébe-hóba szikrázzék, és így

    engem akarjon, más illat örök
    szakadékában. E szomorú test
    kit érez újra majd? Mikor csak öt
    napot töltöttem benned Budapest,

    s az Úr adott róla jelt. Szabadság?
    Teremtés? Bár ne késne már tovább!
    Budapest, 2000. Február 22.

       Ernesto Rodrigues (Torre de D. Chama, 1956 - ) teljes nevén Ernesto José Rodrigues. 1980-ban a Lisszaboni Egyetem bölcsészkarán szerez diplomát latin filológiából, ugyanitt jelenleg segédoktatóként tevékenykedik. 1981-től 86-ig Budapesten egyetemi lektor. Három éven át volt a Portugál Írószövetség (O Escritor c.) lapjának szerkesztője. Verseinek és prózájának kétnyelvű magyar-portugál kiadása 1996-ban látott napvilágot Sobre o Danúbio / A Duna partján címmel.