HAL SIROWITZ

Zárt ajtó

Vártam, hogy kigyulladjon a ház, hogy

Felébresszem és megmentsem szüleimet.

Akkor jobban szeretnének.

De a ház nem égett, és fogalmam sincs,

Szüleim mit csináltak a

Zárt ajtó mögött, a hálószobában,

Csak azt tudom, hogy nem velem foglalkoztak

Gondolatban.

Mindig korán ágyba dugtak,

Még akkor is, ha nem voltam fáradt.

Azt mondták, több alvásra van szükségük.

De reggel soha nem tűntek kipihentnek.



Több rúzs

Nem értettem, miért rúzsozza egyre a száját,

Mert mindig amikor csókolóztunk, lejött az

Egész.

De, gondolom, tudta mit csinál,

Mert mikor este elbúcsúztunk,

Csak egy ölelésre futotta tőle.



Ma este nem

Azt mondta, nem mehetünk a lakására,

Mert vizsgára készül. Különben sem

Tudnék neki segíteni, mert nem értek

A matematikához, az egyetlen dolog,

Amihez értek, hogy levegyem a ruháját, de erre

Egyedül is képesnek érzi magát.



Barátnő családi vacsorán

Nagyon szép lány, mondta anya,

De el fog hagyni.

Beszélt a jövőről,

És te nem voltal benne, kértem,

Mondja el még egyszer, hátha

Véletlenül kifelejtett,

De a második változatban sem voltál benne.

Mondta, hova fog iskolába járni, és amikor

Kérdeztem, mit visz magával,

Megemlítette a kabátját, a csizmáját,

De téged nem.

Mondta, hogy mindig nagyon kedvelt,

De így szoktak beszélni arról a kiskutyáról is,

Amit végül elajándékoznak.

GYUKICS GÁBOR fordításai



Mindenhol figyelnek

Most, hogy így megnőttél, mondta anyu,

már úszógatyát kell hordanod,

mint apád, ha a strandra mész.

Lehet, hogy meglátsz egy szép lányt

fürdőruhában & hirtelen ciki lesz.

Nem futhatsz mindig a tengerbe,

mert van, aki a víz alatt is lát.



Bosszú

Anyu nem engedte, hogy éjjel

a nyitott ablak mellett legyen a fejem.

Nem akarta, hogy megfázzak.

Amikor nehezen aludtam el, éreztem,

ahogy a szellő a lábamat csiklandozza.

Azon a nyáron nem tehettem mást,

mint hogy halottat tettessek.

Azt akartam, hogy halálom után

láthassam, mennyire hiányzom neki.

De tartogattam még a halált,

hogy többet érjen.

Minél több embert ismerek,

annál többen siratnak majd.



Apák és fiuk

Zsidók vagyunk, mondta apu.

Ezért nem hiszünk Krisztusban.

Ha Isten azt akarta volna, hogy Jézushoz

imádkozz, akkor úgy rendezi, hogy

olasz családba szüless. Különben semmi

bajom vele. Biztos nagyon rendes ember volt.

Meg kell becsülnöd az igyekezetét.

Mégis sok ember hiszi, hogy Isten fia.

Nem tudom, mi baja volt a saját apjával.

De ha te is így bánnál velem &

más fiának vallanád magad, vérig sértenél.



Levágott kar

Ne lógasd ki a karod az ablakon,

mondta anyu. Egy másik autó sunyin

megelőzhet & levágja. Apunak meg majd

meg kell állnia, berakni a véres kart

a csomagtartóba & bevinni téged a kórházba.

Ez nem olyan, mint a legó, hogy csak úgy

visszakattintod. Egy orvosnak kell visszavarrnia.

És nem hordhatsz majd soha rövid ujjút,

ha nem akarod, hogy lássák a varrást.



A döglött aranyhal

Egy krokodilt szerettem volna,

de anyuéktól aranyhalat kaptam.

Amikor meghalt, anyu lehúzta a vécén.

Azt mondta, ha a kertben ássuk el,

egy macska kikaparhatja & megeheti.

Dühös voltam apura, mikor tíz perccel

a temetés után használta a vécét.

Hát semmi tiszteletet nem érez a holtak iránt?


GEREVICH ANDRÁS fordításai



SIROWITZ, HAL
versei.
Nagyvilág, XLVII. évfolyam, 4. szám, 2002. április.
[Vers. ]
Gyukics Gábor és Gerevich András fordításai.